Переводчики, апостиль и легализация. Перевод устный и письменный на 60 языков:+38(093)539-62-73 Воскресенье, 25.06.2017, 23:38
Добро пожаловать Гость | RSS
Переводы в Украине
Реклама
Заказать Перевод

Филиалов - 70! 
Переводим на 60 языков!
Легализация и апостиль.
Истребование документов.
Переводчиков> 500!
Акция! Скидка 10% -
при онлайн заказе на сайте!


Бюро переводов Киев и Украина30 филиалов
в Киеве и Украине:
+38 (097) 456-04-50
+38 (093) 539-62-73

Бюро переводов в Москве и России30 филиалов
в Москве и России

Бюро переводов в Европе10 филиалов
в Европе и Израиле


perevodchikonline
 

Закладки: Bookmark and Share
Все бюро переводов
Апостиль и легализация
Графическое оформление
Дополнительные услуги
Другие услуги перевода
Заверение переводов
Локализация мультимедиа
Локализация программ
Медицинский перевод
Нотариальный перевод
Онлайн перевод
Онлайн переводчик
Перевод документов
Перевод на переговорах
Перевод ПО, игр
Перевод текста
Перевод фильмов
Письменный перевод
Последовательный перевод
Синхронный перевод
Срочный перевод
Судебный перевод
Технический перевод
Устный перевод
Художественный перевод
Экономический перевод
Юридический перевод

  • Курсы повышения квалификации
  • Бюро переводов России
  • Поиск работы в Киеве
  • Переводчик » Переводы и переводчики » Языки




    Языки в Бюро переводов
    "Переводчик Онлайн"

    Бюро переводов ПЕРЕВОДЧИК ОНЛАЙН - Центральное бюро переводов в Украине, России, странах СНГ и Европы. Перевод текстов, документов, инструкций, локализация веб сайтов, технический перевод, онлайн переводы, апостиль, легализация, нотариальные переводы. Наше бюро переводов готово предложить Вам качественные услуги по переводу документов и текстов любых объемов, а также услуги устных переводчиков.

    Наши переводчики осуществляют профессиональный перевод на все языки мира!

    азербайджанскийанглийскийарабский
    армянскийбелорусскийболгарский
    венгерскийгреческийгрузинский
    датскийивритисландский
    испанскийитальянскийказахский
    каталанскийкиргизскийкитайский
    корейскийкурдскийлатышский
    литовскиймакедонскиймалазийский
    молдавскиймонгольскийнемецкий
    норвежскийголландскийперсидский
    польскийпортугальскийпушту
    румынскийрусскийсербский
    словацкийсловенскийтатарский
    турецкийтуркменскийузбекский
    украинскийурдуфинский
    французскийхиндихорватский
    чешскийшведскийэстонский
    японский

    В разделе объявлений: 52
    Показано объявлений: 1-20
    Страницы: 1 2 3 »

    Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго — язык японцев и фактически государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире). Язык не имеет точных аналогов среди других языков, ближе к алтайской семье языков, обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. По грамматическому строю — агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений.

    Употребительны два названия японского языка. В контексте других языков мира, преподавания иностранцам, японского языка за рубежом используется название нихонго (日本語), то есть дословно «японский язык». Однако как часть национальной культуры, как предмет обучения в Японии, как родной и государственный язык обычно он называется кокуго (國語 или 国語), буквально «язык страны» или «национальный язык» (термин может применяться не только к японскому языку, но по умолчанию означает именно его).

    Бо́льшая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Частично используется японский язык на территориях, когда-то захваченных Японией (Корея, Тайвань, часть Китая). Также наблюдается употребление языка японскими эмигрантами в некоторых областях Северной и Южной Америки (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия, Перу). Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании.

    Генетические связи японского языка целиком не выяснены. Японский может рассматриваться как изолированный язык (либо включаться в одну группу с рюкюским — японо-рюкюские языки). Одна из концепций (поддержанная, в частности, С. А. Старостиным) описывает японский как язык алтайской семьи, со значительным австронезийским субстратом и китайским адстратом. Кроме того, немало слов языка Когурё, древнего княжества на территории Северной Кореи, находят параллели в древнеяпонском языке.

    Лексика японского языка может быть сопоставлена с лексикой алтайских или австронезийских языков, причём наиболее вероятным признаётся сопоставление с алтайскими языками. Испытал сильное влияние китайского языка, однако ввиду того, что это влияние в основном сказалось на лексике и почти не затронуло грамматику, японский язык не относят к сино-тибетским.

    Благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует более десятка диалектов языка. Они различаются по словарному запасу, морфологии, употреблении служебных частиц, а в некоторых случаях — и по произношению. Среди распространённых диалектов можно выделить такие, как Кансай-бэн (関西弁), Тохоку-бэн (東北弁) и Канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя каждый японец знает стандартный японский язык). Наибольшие языковые различия имеются между южными (остров Рюкю и др.) и северными районами Японии. Основная территория делится на западную и восточную группы. На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кё:цу:го). Стандартизированный диалект с 1886 года стал изучаться в учебных заведениях. Сглаживание диалектических особенностей также связано с активным использованием общих диалектов в СМИ.

    Традиционно японцы использовали китайский способ письма — символы идут сверху вниз, а столбцы справа налево. Этот способ продолжает широко использоваться в художественной литературе и в газетах. В научной литературе, однако, чаще всего используется европейский способ письма — символы идут слева направо, а строки сверху вниз. Это связано с тем, что в научных текстах часто приходится вставлять слова и фразы на других языках, а также математические и химические формулы. В вертикальном тексте это очень неудобно.

    Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году. А до этого многие виды текстов набирались справа налево.

    Тем не менее, даже сейчас всё ещё можно встретить горизонтальное письмо с направлением письма справа налево на вывесках и в лозунгах — это, строго говоря, подвид письма вертикального, в котором каждый столбец состоит всего из одного знака.
    японский | Просмотров: 2264 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Эсто́нский язы́к — язык эстонцев, относящийся к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков. Официальный язык Эстонии и Европейского союза.

    Эстонский включает 3 основных диалекта — северо-восточный прибрежный, северо-эстонский и южно-эстонский. В 16 в. существовало два отдельных литературных языка на основе северо-эстонского и южно-эстонского диалектов. Эстонский язык был унифицирован только к 1-й половине 20 в. В эстонском языке 9 гласных и 16 согласных звуков, а также обилие дифтонгов. Эстонскому свойственны три ступени долготы у гласных и согласных. Главное ударение в переводе эстонского языка всегда падает на первый слог. По морфологической структуре эстонский язык — флективно-агглютинативный. Имена изменяются по числам и падежам, грамматический род в эстонском отсутствует. Глагол имеет неспрягаемые и спрягаемые формы.

    Синтаксические связи в эстонском выражаются главным образом служебными словами и грамматическими формами отдельных слов. Количество предлогов невелико, сильно развиты послелоги. Порядок слов в эстонском предложении относительно свободный. Лексика эстонского языка включает прибалтийско-финские, древние финно-угорские и собственно эстонские слова, а также много заимствований из балтийских, германских и славянских языков (более поздние заимствования — из русского, немецкого и других языков). Письменность эстонского языка на основе латиницы.
    эстонский | Просмотров: 2523 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Шве́дский язы́к (швед. svenska [svɛnska]) — язык восточной подгруппы скандинавской группы, на котором говорят в Швеции, части Финляндии и на автономных Аландских островах. Самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов.

    Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе (включая поселения в нынешней России), сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три континентальных скандинавских языка (шведский, датский и норвежский) оставались практически одним языком до примерно 1050 года, но затем начали разделяться. В более позднее время сильно влияние нижненемецкого языка, особенно в городах, находившихся под ганзейским влиянием.

    Стандартный письменный язык шведского государства образовался из свейских и ётских диалектов; о начале формирования шведского языка можно говорить ко времени Магнуса II Эрикссона (XIV век). Нынешний стандартный разговорный язык Швеции возник позже, вместе с индустриализацией в XIX веке и началом радиовещания в 1920-х годах. Нормирующий эффект радио и телевидения сосуществует с влиянием региональных вариантов стандартного шведского в этих средах.

    Стандартный шведский (шведами называемый «державным» — rikssvenska — или, иногда, «высоким» — högsvenska) — самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров Стокгольма и его области и устоявшийся к началу XX века. На нём вещают СМИ (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также могут говорить на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфичные для географических областей разного размера (регионы, провинции Швеции, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции.

    Большинство шведов, незнакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считают эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».

    Сохранилось много диалектов шведского языка — местных вариаций языка, избежавших большого влияния стандартного шведского и имеющих признаки самостоятельного развития ещё со времён древнескандинавского языка. Многие настоящие сельские диалекты, например в Даларне или Эстерботтене, имеют весьма заметные фонетические и грамматические особенности, такие, как множественное число в глаголах или архаичное словоизменение по падежам. Эти диалекты могут быть практически непонятны для большинства шведов. Различные диалекты часто настолько локализованы, что область их распространения ограничена отдельными приходами, в результате чего шведские лингвисты называют их sockenmål (букв. «приходская речь»). Обычно их делят на шесть основных групп с общими характеристиками просодии, грамматики и словарного состава. Общее число шведских диалектов исчисляется несколькими сотнями, если отдельно учитывать манеру речи каждой общины.

    Алфавит шведского языка — латинский, с буквами Å, Ä и Ö (в таком порядке в конце алфавита). До 2006 буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.

    Швеция — одна из наиболее однородных в этническом, религиозном и языковом аспектах стран мира, что придаёт говорящим на шведском чувство сохранности их языка. Шведский язык был доминирующим почти на всём протяжении современной истории Швеции. Языковые меньшинства, такие, как саамы, были очень небольшими и часто маргинализированными, в течение XIX и начале XX веков — даже подавляемыми. И хотя шведский использовался в администрации и богослужениях с начала XVI века, присвоение ему статуса официального никогда не казалось необходимым.

    Шведский является единственным официальным языком Аландских островов, автономной провинции Финляндии, где для 95% населения численностью 26 тысяч человек шведский является родным языком. В Финляндии шведский является вторым официальным языком после финского, а у говорящих на шведском в Финляндии (хотя в этой стране их всего лишь 300 тысяч, то есть 6% от всего населения) есть очень стабильное и устоявшееся положение в обществе. В соответствии с исследовательским отчётом, изданным в 1997 году, семь десятых говорящих на финском в Финляндии считают шведский язык неотъемлемой частью финского общества, а 73% огорчились бы исчезновению шведского языка и культуры в Финляндии. Самая знаменитая писательница Финляндии — Туве Янссон, автор «Муми-Тролля», — писала по-шведски. Шведский также является одним из официальных языков Европейского союза.
    шведский | Просмотров: 2401 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Че́шский язы́к (чеш. čeština) — один из славянских языков, относится к группе западнославянских языков. Чешский язык очень близок к словацкому языку. Является государственным языком Республики Чехия. Язык распространён в Чехии и за её пределами (в США, Австрии, России, Канаде, Болгарии, Израиле, Польше и других странах). Число говорящих на чешском языке — около 12 млн. чел. (10 млн. в самой Чехии и 2 млн. за ее пределами). Чешский язык относится к западной группе славянских языков.

    Чешский имеет 4 группы диалектов:
    1) чешские говоры (среднечешские говоры с центром в Праге, юго-западный и северо-восточный)
    2) ганацкие говоры (центральные моравские)
    3) ляшские (на северо-востоке Моравии и в Силезии)
    4) словацко-моравские (на востоке Моравии до границ со Словакией)

    Особенности звуковой системы чешского языка: наличие долгих и кратких гласных, которые, как и дифтонг ou, играют смыслоразличительную роль; слогообразующих согласных r, l. У согласных только 3 пары твёрдых и мягких (n/n’, t/t’, d/d’). Большая часть согласных составляет пары по звонкости/глухости. Для чешского языка характерно чередование кратких и долгих гласных, а также согласных. Ударение в чешском переводе постоянное, экспираторное, на первом слоге слова. Часто появляется дополнительное ударение в многосложных словах. Морфологическая система чешского отличается многообразием типов спряжения и склонения. У существительного есть категория числа, рода, падежа (6 падежей и звательная форма). Существительные мужского рода в чешском языке выражают также категорию одушевлённости. Часть качественных прилагательных и все относительные употребляются только в полной форме. Глагол в чешском характеризуется категориями залога, наклонения, лица, времени, вида и числа. Причастия и деепричастия имеют категорию рода.

    Литературный чешский язык сформировался на основе среднечешского наречия. Первые памятники чешской письменности относятся к концу 13 в. Литературный чешский язык в 1-й половины 19 в. был книжным. С середины 19 в. появляется разговорная форма литературного языка, которая существует параллельно с обиходно-разговорным языком. Письменность чешского языка на основе латиницы. Для обозначения специфических чешских звуков используются диакритические знаки. На письме последовательно обозначается долгота гласных (штрихи над буквами, над u либо штрих, либо кружок — последний в тех случаях, когда звук [u:] образовался из древнего [o]). Буквы для шипящих и мягких согласных содержат диакритический знак гачек (чешский hacek «крючок»), в большинстве случаев выглядящий как «птичка» над буквой, а над буквами с вертикальной верхней частью (d, t) — как апостроф. Гачек над гласной e означает мягкость предыдущей согласной; обычно буква e соответствует звуку, произошедшему из старого общеславянского ятя. Буквы q, w, x в чешском используются только в заимствованных из других языков словах.
    чешский | Просмотров: 2441 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Хорва́тский язы́к (хорв. hrvatski jezik) — официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.

    Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков.

    Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих.

    Разговорный хорватский язык состоит из трёх диалектов:

        * Штокавского — 57%
        * Кайкавского — 31%
        * Чакавского — 12%

    Хорватский язык состоит из стандартного (литературного) языка, а также разговорных диалектов. На чакавском и кайкавском диалектах говорят только хорваты, а штокавский используется боснийцами, сербами и черногорцами.

    Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.

    На территории бывшей Югославии различия между терминами «язык» и «диалект» мотивируются чаще политически, чем из филологических соображений: например, чакавское и кайкавское наречия хорватского языка различались сильнее, чем литературные нормы хорватского и сербского. Желая объединиться с сербами в языковом и литературном отношении, хорваты приняли в 1836 году реформу Вука Караджича (1787—1864), перешли на штокавский диалект, отказавшись от местного чакавского, но стали использовать не кириллицу Караджича, как сербы, а латинский алфавит чешского образца (с XV в. глаголица у хорватов постепенно вытеснялась латинской письменностью, своеобразной, но с определенным влиянием итальянской и немецкой орфографии). Хорватским деятелем объединения стал Людевит Гай (1809—1872). В 1850 году на встрече хорватских и сербских деятелей культуры в Вене было заключено соглашение о едином литературном языке. Так возникли два графических варианта литературного языка. Наиболее мешало единству разное произношение старого славянского звука «ять»: большинство сербов произносят его как [э] (так называемое «экавское произношение»: пишется лес, река, произносится твёрдо), а хорваты как [’е], [йе] в кратком и [ийе] в долгом слоге («екавское произношение»: пишется lijes, rijeka, так же и произносится). Екавское произношение было отражено в хорватском варианте единого литературного хорватскосербского языка.

    В XX веке, с притоком сельского населения в город, в литературный язык проникали областные и местные диалекты. В новых условиях языковая норма, основанная на языке Вука Караджича и народного эпоса, стала устаревать не только в лексике, но и в области синтаксических конструкций. В 1954 году в городе Нови-Саде были разработаны новые правила. Было подтверждено, что национальный язык хорватов, сербов и черногорцев един, и что нормы хорватов (на основе загребского диалекта) и сербов (на основе диалекта белградского) являются формами одного литературного языка, получившего название хорватскосербского (или сербскохорватского, причём особо подчёркивалась равноправность вариантов названия). Было одобрено создание современного хорватскосербского языка. Специально отмечалось, что следует препятствовать изменению авторских оригинальных текстов с одного алфавита на другой (предупреждение об этом выводится в Википедии и сейчас). Фундаментальный 21-томный исторический толковый «Словарь хорватского или сербского языка» был начат в 1881 году и закончен в 1959 году. Этот словарь содержит лексику хорватскосербского языка, содержит 280 тыс. слов и охватывает период с древней эпохи до середины XIX века.

    16 марта 1967 года представители интеллигенции Хорватии (Мирослав Крлежа, Радослав Катичич, Томислав Ладан, Далибор Брозович) подписали «Декларацию о названии и положении хорватского литературного языка», в которой требовали равноправия уже не трёх, а четырёх языков: словенского, хорватского, сербского и македонского, а также права использовать хорватский язык во всех органах власти Социалистической Республики Хорватия. В то же самое время, главное учреждение хорватской культуры «Матица хорватская» (хорв. Matica hrvatska) отказалось закончить общий «Словарь сербскохорватского литературного и народного языка», который писался в сотрудничестве с «Матицей сербской» (серб. Матица српска), был начат за 10 лет до этого и должен был включить около 300 тыс. слов. Этой декларацией, несмотря на бурное сопротивление правительства СФРЮ в Белграде, была остановлена политика языкового объединения. Последовавшие за тем политические волнения с требованиями большей автономии Хорватии получили название «Хорватская весна».

    Три хорватских лингвиста — Степан Бабич, Божидар Финка и Милан Могуш — опубликовали в 1971 году руководство по грамматике и правописанию, озаглавленное Hrvatski pravopis («Хорватская орфография»). Сам термин — вместо официального «сербскохорватский» — был вызовом югославскому федерализму. Книга была немедленно запрещена, однако одна из копий попала в Лондон, где была опубликована. В настоящее время 4-е издание книги считается стандартной грамматикой хорватского языка.

    Сейчас в Хорватии правительство проводит политику пуризма (борьбу за «чистоту» языка), направленную на вытеснение старых заимствований новыми придуманными словами (неологизмами), образованными из славянских корней: хорв. sveučilište («всеучилище», университет) — серб. универзитет, хорв. nogomet (футбол) — серб. фудбал и т. п. Практика показывает, однако, что приживаются в основном те неологизмы, которые широко используются в канцелярском обиходе. Так, в 1941—1945 гг. на территории Независимого государства Хорватия профашистское правительство во главе с Анте Павеличем проводило политику «мы не имеем ничего общего с сербами» и тоже вводило неологизмы (krilnik — генерал, slikopis («картинопись») — киноплёнка, munjovoz («молниевоз») — трамвай и др.), но после окончания Второй мировой войны они полностью исчезли из употребления.
    хорватский | Просмотров: 2388 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Хи́нди (дев. हिन्दी) — распространённый в Индии язык, на котором говорят в большинстве северных и центральных регионов страны. Относится к индоарийской группе индоевропейской семьи языков. Хинди 26 января 1965 г. стал официальным языком Индии (вместе с английским). Языки хинди и урду близки друг к другу (см. Хиндустани). Последний отличается бо́льшим числом арабских и персидских заимствований, а также тем, что использует арабский алфавит, в то время как традиционное письмо хинди — слоговая азбука деванагари.

    Хинди по численности говорящих на нём стоит на пятом месте в мире после арабского, китайского, испанского и английского языков.

    Границы хинди не поддаются точному определению, ввиду существования переходных и промежуточных говоров, и могут быть намечены лишь в общих чертах. На нём говорит почти вся северная часть Индии, от Гималаев на севере до северного склона гор Виндхья и р. Нармады на юге. Западная граница территории хинди проходит через Сирхинд (76°30' долг. и 30°45' широты), отделяя хинди от языка панджаби и направляясь на юго-запад через пустыни Патжалы и Бхавал-пура до г. Джесалмира, где встречается с языком синдхи. Затем граница поворачивает к востоку через город Удайпур, соприкасаясь с территориями языков гуджарати и маратхи. Хинди в этих местах сильно смешан с синдхи и гуджарати. Около города Индора встречаются все три языка. Отсюда границей на юге служат горные хребты Виндхья и Шатпура почти до реки Шона, совпадающего с границей до Сиргуджи, откуда пограничная черта через гористые области, населённые колариями и дравидами (сайталь и раджмахали), идёт к Гангу, пересекая его около 87°45' долготы, и затем направляется прямо на север к горам Гималаям, отделяя хинди от бенгали. Во многих местах хинди так тесно сливается с другими соседними новоиндийскими языками, что нельзя определить, где кончается один язык и начинается другой. Территория, занимаемая хинди, охватывает более 248000 кв. миль, а число говорящих на нём по современным данным превышает 600 миллионов.

    В письме употребляется обыкновенный индийский алфавит деванагари, применяемый для религиозных книг; светская его разновидность называется просто нагари. Скорописная форма последнего, употребляемая писцами, называется каястхи, или кайтхи; дальнейшее его видоизменение, принятое торговым классом, носит название сурафи, или магаджани. Рядом с этими туземными азбуками употребляется у магометан-индусов и арабское письмо (особенно для индустани).

    Общий характер языка хинди одинаков с другими новоиндийскими языками. В фонетическом отношени отличит. его черта — исчезновение целого ряда конечных согласных и гласных, в морфологии — падение синтетического склонения и спряжения, в словаре — обилие персидских и арабских слов.

    Литература на хинди принадлежит к самым богатым и замечательным новоиндийским литературам. Во главе её писателей стоит Чанд Бардаи, родом из Лагора, живший при дворе последнего индусского царя в Дели, Притхви Раджи, в конце XII век Произведения его: собрания баллад, описывающих рыцарские подвиги повелителя поэта и его гибель, которую Чанд пережил. Язык его поэм — переходная ступень от старого пракрита к новоиндийскому хинди; несколько остатков древних синтетических форм ещё попадаются здесь, но аналитические формы начинают уже вытеснять их. Баллады Чанда живут до сих пор в устах народа; их поют странствующие рапсоды в сев.-зап. Индии и Раджпутане, от устьев р. Инда до границ Белуджистана. Имеются и печатные издания. Главный толчок развитию литературы на хинди дали, однако, религиозные движения. Каждая новая секта стремилась изложить в стихах свои учения. Кабир, живший в XV век, создал священную литературу на хинди. Его Рамаини и Сабда образуют целый кодекс религиозной поэзии и теософической доктрины. В XVI стол. замечательны Сур-Дас из Матхуры, Набхаджи и Кешава-Дас из Виджапура, написавшие поэму Сурсагар и, так назыв., Бхактамала (то есть гирлянда верующего). Последнее произведение содержит жития индийских святых и описание их чудес; содержание его популяризовано впоследствии рядом позднейших пересказов и комментарий (Нараян-Дас около 1627-28 г., Кршна-Дас, 1713 г.), и на нём основано много легенд, обращающихся в народе. В XVII век выдавался Бихари Лал (из древнего г. Амбера, вблизи Джайпура), автор некоторых знаменитых поэм. В Бундельхонде прославился тамошний царь поэтов Лад Кави, автор Чхатра-Пракас. Все эти поэты были уроженцами западного Индостана (только Кабир был родом из Бенареса). Последние тревожные годы существования могольской династии в XVIII век вызвали временный застой, нарушенный лишь в XIX веке быстрым развитием уже печатной литературы, в прозе и стихах. С тех пор каждое десятилетие приносит сотни новых изданий, среди которых, кроме переводов и переложений древних санскритских произведений, имеется много оригинальных сочинений. Крупнейшим деятелем хиндийской литературы XIX века был писатель и драматург Бхаратенду Харишчандра.
    хинди | Просмотров: 2238 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Францу́зский язы́к (le français, la langue française) — язык французов (официальный язык Франции), франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии, Канады (в которых является одним из официальных). Французским языком пользуется население многих государств Африки, Карибского бассейна (Гаити и т. д.), Французской Гвианы, в том числе и в качестве официального языка.

    Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа). Развился из народной латыни и ушел от нее дальше, чем любой другой романский язык[1]. Письменность на основе латинского алфавита.

    Один из 6 официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на французском языке — около 130 млн человек (2000). Французский язык является официальным языком большого числа международных организаций и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. Число людей, реально способных изъясняться на французском языке — около 200 миллионов человек (согласно данным, приведённым на сайте Французской Академии).

    Снижение частоты использования французского языка в международных организациях на сегодняшний день хорошо заметно. Хотя французский язык сохраняет позитивный имидж в мире, используется он все меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее, английский язык занимает доминирующее место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 являются участниками Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского зависит во многом от условий набора персонала (знание французского не является необходимым требованием), преобладания англоязычного окружения, и от бюджетных сокращений.[3]

    В ЕС французский язык является официальным языком. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займет в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции еще более ослабило позиции французского, так как эти страны используют в качестве средства общения английский язык. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС.[4]

    Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие является одной из важнейших задач. Именно от того, какое место займет французский язык в Европе зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведет работу, направленную на усиление французского как рабочего языка».
    французский | Просмотров: 2373 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Фи́нский язы́к (фин. suomi, suomen kieli) — относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи (точнее, группы) языков и классифицируется как агглютинативный язык. Финно-угорские языки и самодийские языки (энецкий, ненецкий, нганасанский, селькупский) составляют уральскую языковую семью.

    Письменность создана на основе латиницы (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте).

    На финском языке говорит большинство населения Финляндии (92 %), а также этнические финны, живущие вне пределов Финляндии — в Швеции и Норвегии, среди финской диаспоры в США, Эстонии, России (преимущественно в Ленинградской области и в Карелии). Финский язык является официальным языком Финляндии, а также официально признанным языком меньшинств в Швеции (как стандарт финского языка, так и меянкиели — финский в шведской области Турнедален). Большинство российских финнов составляют ингерманландцы, переселившиеся в XVII веке на территорию современной Ленинградской области. Также этнические финны живут в Карелии. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками.

    Считается, что современные прибалтийско-финские языки произошли от праприбалтийско-финского языка, от которого в 1500—1000 до н. э. отделился прасаамский язык. Праприбалтийско-финский язык имел три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты, как и карельский, ижорский и вепсский языки, произошли от восточного диалекта праприбалтийско-финского языка и имеют особенности, характерные для него. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты.

    Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. В прошлом выделялись говоры: эвремейский, саваккокский, финские говоры западной Ингерманландии, подвергшиеся влиянию водского и ижорского языков.
    финский | Просмотров: 2315 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Урду́ (اردو) — индоевропейский язык, родственный хинди, возникший в XIII веке. Урду является официальным языком в Пакистане, несмотря на то, что лишь 7% населения считает его родным языком [1].

    В Индии урду является одним из 22 официальных языков. Здесь на нём говорят около 50 миллионов человек. [2]

    Всего порядка 61 миллиона человек [3] в мире используют урду как родной язык, около 150—200 миллионов умеют на нём говорить. Письменность урду основана на арабской графике. В Пакистане для языка урду используется особый почерк насталик, вышедший из употребления в большинстве исламских стран; привычный для большинства исламских стран классический почерк насх используется в Пакистане крайне редко, в основном в Интернете, а до появления компьютерного набора — также в типографских целях. Следует отметить, однако, что ещё до недавнего времени большинство книг не набиралось, а печаталось с изображений текстов, написанных от руки насталиком.

    В то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского. Тем не менее эти различия не создают между носителями обоих языков существенных проблем в общении. Простые тексты (вроде детских книг) на этих языках совпадают практически полностью, в то время как в текстах с большим количеством общественно-политической и научной лексики могут совпадать лишь служебные слова. (См. также Хиндустани). Поэтому мнение, что «урду — это хинди, записанный арабской вязью», является, по сути, ошибочным.
    урду | Просмотров: 2453 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Украи́нский язы́к (самоназвание украї́нська мо́ва) — государственный язык[1] Украины, национальный язык украинцев, относится к славянским языкам (восточнославянской подгруппы), входящим в индоевропейскую семью языков. Письменность на основе кириллицы (гражданский шрифт). Общая численность украиноязычного населения, по оценкам, около 39,4 млн человек (1993).

        * На территории Украины в 1993 году было около 31 млн говорящих по-украински, к 2001 году (согласно переписи населения) их число увеличилось до 32,7 млн человек — 67,5 % населения Украины [3].
        * Территориально наиболее распространён украинский язык в Тернопольской области (98,3 %), наименее — в Севастополе (6,8 %).
        * Украинский язык наиболее распространён среди украинцев (85,2 %) и поляков (71,0 %), наименее — среди крымских татар (0,1 %) и венгров (3,4 %). Среди русских — 3,9 %.
        Также по-украински говорят в России, Польше (до 150 тыс. чел.), Канаде, Словакии (около 100 тыс. чел.), Белоруссии, Аргентине, Бразилии, Австралии, Приднестровье (около 70 тыс. чел.)

    Считается, что исторически украинский язык, так же как русский и белорусский, восходит к древнерусскому языку. Однако эта точка зрения имеет значительную и давнюю оппозицию как на Украине, так и в России. Сторонники другой позиции, используя исторические и лингвистические(гл. образом фонетику) материалы, показывают, что разделение наречий восточных славян тянется ещё с X—XI вв.,[8] и таким образом, точка отсчёта украинского языка отодвигается в прошлое. Как первая, так и вторая точка зрения вызывают ожесточённые споры и активно используются пропагандой, и сильно подвержены идеологической окраске.

    В XI—XII вв., в период установления феодальных отношений и зарождения украинской народности, как и народностей русской и белорусской, в основу письменного языка Киевской Руси лег старославянский язык. Первоначальная литература, главным образом рукописи церковно-богослужебного и религиозного характера, переписывалась со старославянских оригиналов, переведенных в большинстве с греческого языка и таким образом привносивших влияние византийской литературы. Переписчики тщательно старались сохранить особенности оригиналов, но часто происходили ошибки в переписке. Эти ошибки особенно важны для историка языка, потому что в них сказывалось влияние разговорного языка, родного переписчику. Благодаря этому уже в древнейших памятниках, возникших на территории Украины, проявляется проникновение особенностей языка, свойственных говорам восточнославянских племен, и в частности, образовавших украинский язык. Когда содержание памятника выходило из узких рамок культа и захватывало текущую жизнь, живые говоры сильнее вторгались письменные памятники. Таким образом, возникновение письменности светской (в виде различных актов, договоров и т. п.) открывало широкую дорогу народным элементам, не уничтожая, однако, основы литературного языка — старославянского языка. Даже такой общий для восточнославянских племен памятник, как «Слово о полку Игореве», ярко обнаруживает эту основу. Уже в древнейших датированных памятниках («Изборниках» 1073 и 1076 гг.) имеются замены |ѣ| → |и|, |ы| → |и|, |в| → |у|. Чем дальше, тем больше и больше констатируется особенностей фонетического характера (в «Галицком евангелии», «Житии Саввы» и др.). С XIV же столетия благодаря изменению исторических условий существования трёх народностей увеличивается разница и в языковом отношении. Уже с XIV в., с присоединением Украины к Литве и с ростом элементов политической централизации, начинает развиваться особый тип письменного языка (так называемое койне) в разных официальных документах, юридических памятниках, — стиль, хотя и представляющий собою ту же церковнославянскую основу, но изменившуюся под влиянием украинских и белорусских говоров.

    После образования Речи Посполитой в 1569 году развитие украинского языка происходит под значительным влиянием польского. С установлением экономических связей между отдельными частями Украины и начавшимся на этой почве процессом создания национальных связей наступает новый этап в продвижении в литературу народных говоров. Правда, идея перевода книг церковных на народный язык далеко не всеми признавалась, и выдвигалась мысль о том, что народным языком можно писать только толкования к церковной литературе. Но во всяком случае продвижению народных говоров открывалось широкое поле в связи с реформатскими движениями, что отразилось в таких, например, памятниках, как «Пересопницкое евангелие», сочинения Ивана Вишенского и др.

    С конца XVI в. появляются грамматики, они стараются нормировать «руский» литературный язык («просту мову»); особенное значение имели грамматика Мелетия Смотрицкого, вышедшая в 1619 г., и лексикографические работы рубежа XVI—XVII в. — двуязычные церковнославянско-староукраинские «Лексис» Лаврентия Зизания (1596), «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды (1627), кодифицирующие свод украинской лексики.

    Несмотря на искусственный книжный характер языка литературы XVII—XVIII вв., струя чисто народной речи пробивается все сильнее в произведениях, близких к «простым» людям, — интермедиях, разных виршах и т. п., иногда у отдельных писателей (Галятовского, Некрашевича, Конисского и др.). В конце XVIII в. в связи с присоединением Украины к России усиливается влияние русского языка (например, в сочинениях украинского философа Григория Сковороды).

    На рубеже между XVIII и XIX вв., в связи с разложением феодализма и ростом капиталистических отношений в Российской империи, книжный литературный язык окончательно изживается, уступая место новому литературному языку, развивающемуся на народной языковой основе. Наиболее ярко отразился переход к новому литературному языку в произведениях известного украинского писателя И. П. Котляревского, решительно порвавшего с консервативными традициями книжного литературного языка. Котляревский широко использовал лучшие образцы украинской литературы XVIII в. (интермедии, лирические и сатирические вирши, бурлески и т. п.) и в то же время чрезвычайно выразительно запечатлел в своем творчестве отличительные особенности современной ему народной речи и фольклора, тем самым положив начало дальнейшему успешному развитию нового литературного украинского языка. Именно поэтому произведения Котляревского («Энеида», «Наталка-Полтавка») пользуются неизменной популярностью и до сих пор, несмотря на наличие в их языке значительного количества архаических элементов.

    В первой половине XIX в. сформировался современный литературный украинский язык. Творцом его считается украинский поэт Т. Г. Шевченко. Он окончательно закрепил, как основу литературного украинского языка, живой разговорный язык и вместе с тем, обогатил и усовершенствовал украинский язык.

    В советский период в 1920-е и в 1930-е года, а также в послевоенный период с помощью политики украинизации украинский язык получил большой импульс развития. Однако со временем темпы украинизации снизились. Обретение Украиной независимости дало сильный толчок развитию украинского языка. Согласно данным соцопросов и переписи населения 2001 г. большинство населения Луганской, Донецкой областей и Крыма и около трети населения Украины назвали русский язык родным. Русский язык наиболее распространён в восточной и южной частях Украины, особенно в городах (См. Русский язык на Украине).
    украинский | Просмотров: 2552 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Узбе́кский язы́к (O‘zbek tili, Ўзбек тили, араб. ئۇزبېك تیلى или O’zbekcha, Ўзбекча) — тюркский язык, государственный язык Республики Узбекистан. В мире насчитывается по разным оценкам от 21 до 25 миллионов носителей узбекского языка[8][9][10], большая часть из них проживает в Узбекистане и является этническими узбеками. Кроме того, узбекский язык распространён в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Афганистане и Туркменистане. Диалектичен, что позволяет отнести к разным подгруппам.

    Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы.

    Современный литературный узбекский язык, основанный на диалектах Ферганской долины, характеризуется отсутствием гармонии гласных. В 1920-е гг. предпринимались попытки искусственно закрепить в литературном языке гармонию гласных, сохранившуюся лишь в периферийных диалектах (прежде всего хорезмском). В фонетике, грамматике и лексике заметно сильное влияние персидского языка. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы через персидский. В бытность Узбекистана в составе СССР узбекский язык также подвергался сильному влиянию русского языка.

    Cовременный узбекский язык имеет сложную диалектную структуру и занимает своеобразное место в классификации тюркских языков. Диалекты современного разговорного узбекского генетически разнородны (в их формировании участвовали носители карлукской, кыпчакских, огузской диалектных групп), условно делятся по фонетическому признаку на 2 группы — «окающие» (говоры городов Ташкента, Самарканда, Бухары и др. и прилегающих районов) и «акающие» (делятся на две подгруппы в зависимости от употребления начального согласного «и» или «дж»);

    Различают четыре основные диалектные группы:
        * Северо-узбекские диалекты южного Казахстана.
        * Южно-узбекские говоры центральной и восточной части Узбекистана и северного Афганистана, а также диалекты большинства крупных центров расселения узбеков (ташкентский, ферганский, каршинский, самаркандско-бухарский и туркестано-чимкентский) относятся к карлукской (чагатайской), или юго-восточной группе тюркских языков; на этом основании к ней принято относить, вместе с уйгурским, и узбекский язык в целом. Ферганский и туркестано-чимкентский диалекты наиболее близки к литературной норме. Стандарт произношения закреплён за ферганско-ташкентской группой говоров (после 1937 года).

    Основной особенностью этих диалектов является то, что они в большей или меньшей степени иранизированы. Продолжительное влияние иранских наречий (в основном таджикского языка) сильно заметно здесь не только на лексическом, но и на фонетическом уровнях.

        * К огузской группе относится близкий к туркменскому языку хорезмский диалект и другие говоры юго- и северо-запада Узбекистана (а также два говора в Казахстане). В классификации А.Н. Самойловича эти диалекты описываются как хивинско-узбекское и хивинско-сартовское наречия и выделены в самостоятельную группу, названную кыпчакско-туркменской.
        * Кыпчакские говоры, относительно близкие к казахскому языку, распространены по всей территории страны, а также в других республиках Средней Азии и в Казахстане. Сюда же можно отнести и сурхандарьинский диалект. Исторически эти говоры сформировались в среде кочевых узбеков.
    узбекский | Просмотров: 3123 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Туркме́нский язы́к (туркм. Türkmen dili) относится к огузской группе тюркских языков. Также имеет некоторые черты языков кыпчакской группы. Территориально сосредоточен в Туркменистане, а также в Иране, Афганистане, Турции, Ираке, Каракалпакии, Таджикистане, Казахстане, Узбекистане и в Ставропольском крае России.

    Базой для возникновения туркменского языка послужил язык поселившихся в Приаралье в конце первого тысячелетия н.э. огузов. Первые упоминания об использования туркменского языка в литературе (стихи Байрам-хана) относятся к XVI в. Первым памятником старого литературного туркменского языка по мнению исследователей считается относящаяся к XVII в. "Родословная туркменов Абулгазихана". Дальнейшее развитие литературный туркменский язык получил в XVIII–XIX вв. с расцветом туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Зелили. В это же время начинается сближение письменного туркменского языка с разговорным. В конце XIX в. появились первые печатные книги на туркменском языке. В 1913 г. И.А.Беляев опубликовал первый "Русско-туркменский словарь", а в 1915 г. "Грамматику туркменского языка". Важный вклад в изучение туркменского языка в советские годы внесли А.Н.Самойлович, А.П.Поцелуевский и др. исследователи. Современный литературный язык сформировался на базе текинского диалекта в начале XX в.

    Разделение среднеазиатского геополитического региона на национальные республики по той же модели, что и образование национальных союзных республик в европейской части СССР, требовало обоснования с политической точки зрения. Таким основанием должен был стать сам факт наличия различных наций, которые, вероятно, по мнению авторов этого политического проекта, непременно должны были обладать каждая своим языком. В действительности, жители всего среднеазиатского региона свободно общались и понимали (и в настоящее время общаются и понимают) друг друга, следуя каждый своей речевой практике. Создание различных письменных норм, в известном смысле, носило искусственный характер и способствовало отдалению различных групп диалектов.

    Туркменский язык феодальной эпохи известен по стихотворениям Махтумкули, Камья́ба, Молла Непеса, Молла Кемине и др. Образцов дореволюционного народного туркменского языка в более или менее точной записи не сохранилось; косвенно судить об этом языке можно только на основании фольклора.

    Движение идёт не от языка к выдающимся писателям, а наоборот — от выдающихся личностей-пассионариев к созданию языка. В дореволюционных школах Туркмении учили искусственному «средне-азиатско-чагатайскому» языку. Наиболее важные туркменские диалекты — йомудский и текинский — претендовали на то, чтобы каждый из них стал исключительной основой для оформления литературного языка. Другие, более мелкие, диалекты (эрсаринский, гокленский, салырский, сарыкский и др.) с такими претензиями не выступали. Ныне споры эти разрешены.
    туркменский | Просмотров: 2859 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili (кратко: Türkçe [ˈt̪yɾktʃe] (i)) — официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также Türkiye Türkçesi (турецкий тюркский).

    Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе тюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский язык гагаузов, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии, и южный диалект крымскотатарского языка. Несколько дальше стоит азербайджанский, сохранивший немало архаизмов и персидских заимствований, а ещё дальше — туркменский язык, претерпевший сильные фонетические изменения.

    Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны.
    Около 740 тыс. человек говорят на турецком в Болгарии (2001)[1], 37 тыс. в Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 г.).
    Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре (1995[2]) и ок. 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.).
    Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. в Бельгии, 170 тыс. в Австрии (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий[3]. Кроме того, в 1982 г. в Румынии по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в бывшей Югославии 250 тыс.
    В 1990 в Ираке проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране ок. 2500.
    В США в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в Канаде в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным.
    Во Франции в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а в Нидерландах — 150 тыс.чел.
    В 1988 г. в Швеции было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.

    В настоящее время (2009 г.) в мире насчитывается по разным оценкам от 61-63 млн.[4][5] до 73 млн.[6][7] носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков.
    турецкий | Просмотров: 2330 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Тата́рский язы́к (тат. татар теле, tatar tele) — национальный язык татар, второй по распространённости (после русского) язык Российской Федерации, государственный язык Республики Татарстан. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков.

    В лексическом отношении он проявляет наибольшую близость башкирскому, затем ногайскому, каракалпакскому, казахскому, балкарскому, узбекскому и кумыкскому языкам.

    Распространён в Татарстане, в ряде районов Башкортостана, Марий Эл, Удмуртии, Мордовии, Тюменской, Ульяновской, Саратовской и во многих других областях России, а также в отдельных районах Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Киргизии, Таджикистана и Туркмении.

    Число говорящих в России около 5,3 млн человек по состоянию на 2002 год (5,1 млн согласно переписи 1989 года). Татарский язык распространен также среди башкир, марийцев и чувашей.

    Народно-разговорный татарский язык делится на 3 основных диалекта: западный (мишарский), имеющий большую связь с кипчакским языком, средний (центральный, казанско-татарский — опорный), в большей степени, чем остальные, унаследовавший элементы булгарского языка, — на нём говорит большинство населения Татарстана — и восточный (сибирско-татарский), формировавшийся как самостоятельный язык, но по причине политических связей и переселения казанских татар в Сибирь сблизившийся со средним диалектом. До середины XIX века функционировал старотатарский литературный язык.

    Отличительные черты татарского языка в фонетике: наличие 10 гласных фонем, одна из которых имеет дифтонгоидный характер; наличие гласных неполного образования; наличие лабиализованного [а°]; гласные о, ө, е в первом слоге вместо общетюркских у, ү, и, гласные у, ү, и вместо общетюркских о, ө, е (это свойственно и башкирскому языку); отсутствие губно-зубной фонемы в; неаффрикативный характер ч и җ. В морфологии широко представлены аналитические временны́е формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательными, выражающие характер протекания действия, его интенсивность, степень завершённости и т. п. В синтаксисе крайне редко оформление именных сказуемых аффиксами сказуемости, многообразны синтетические придаточные предложения. Лексика насыщена арабскими, персидскими и русскими заимствованиями.

    Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», 1992). В Татарстане и в местах проживания диаспоры существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве средства обучения всем предметам, а также начальные и средние школы, в которых язык изучается как предмет.

    Кроме традиционного использования татарского языка в качестве предмета изучения и средства обучения на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры.

    На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят десятки газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения татарского языка являются факультет татарской филологии и истории Казанского государственного университета, кафедра татарской филологии филологического факультета Башкирского государственного университета, факультет татарской филологии Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета и Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан.

    Значительный вклад в изучение татарского языка и его диалектов внесли ученые И. Хальфин, Г. Ибрагимов, Дж. Валиди, Г. Алпаров, В. Богородицкий, М. Фазлуллин, В. Хангильдин, Л. Заляй, Г. Ахатов, Ф. Ганиев, М. Закиев, В. Хаков и др.
    татарский | Просмотров: 3274 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Слове́нский язы́к (словен. slovenski jezik, slovenščina) принадлежит к западной ветви южнославянских языков. Число говорящих — около 2 млн. человек, большинство которых живёт в Словении. Словенский язык одним из немногих сохранил двойственное число. Самоназвание словенского языка (как и словацкого) — «славянский» (ср. с др.-рус. словѣньскъ).

    Самый ранний известный пример определённо словенского диалекта в письменном виде — так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (словен. Brižinski spomeniki); они написаны между 972 и 1093, вероятно, ближе к концу этого периода, в долине реки Мёлль в Каринтии. Этот вероисповедный текст, древнейший письменный памятник словенского языка, написан латиницей (каролингским минускулом). Он является одной из древнейших сохранившихся славянских рукописей вообще.

    Влияние западных славянских племён или непрерывной цепочки диалектов, связывавшей западнославянские языки и словенский до немецко-венгерской колонизации восточных Альп и Паннонии, можно найти в виде некоторых неюжнославянских характеристик в северных и западных словенских диалектах: jedla (вм. jela), pletla (вм. plela), γora/hora (вм. gora), vy- (вм. iz-), ząc (вм. zec/zajec), venč < vęč (вм. več), местный падеж на –e (вм. -i/-u).

    Формирование словенского литературного языка в XVI веке связывается с работой реформаторов Приможа Трубара (1508—1586), Адама Бохорича (1520—1598) и Юрия Далматина (1547—1589). Тогда сегодняшняя Словения была частью Священной Римской империи, Австрийской империи и Австро-Венгрии, в которых немецкий язык был языком элиты, а по-словенски говорили только простые люди.

    На словенский язык сильное влияние оказал немецкий, и поэтому в современной словенской разговорной речи сохранилось много германизмов. Например, в дополнение к исконно словенскому слову blazina (подушка) используется в разговорной речи австрийско-немецкое слово Polster (произносится «поуштер», [poʊʃtər]). Подобным образом, в словенском языке наряду со славянским izvijač (отвёртка) в техническом жаргоне используется šrauf'ncigr (произносится «шрауфнцигр», [ʃraʊfəntsɪgər], от нем. Schraubenzieher). Многие известные словенские учёные до 1920 г. также писали на чужих языках, главным образом на немецком, тогдашней лингва-франка.

    В XVIII векe основа литературного языка сместилась с доленьских диалектов на север, к Любляне, которая находится в переходной зоне между доленьскими и гореньскими диалектами.

    Иллиризм и панславизм принесли слова из сербохорватского, чешского и русского языков.

    В 1850-х формирование словенского литературного языка завершилось. Особое влияние на развитие литературного языка оказал своей литературной деятельностью католический епископ Антоний Мартин Сломшек. Можно сказать, что у сегодняшнего словенского языка доленьский консонантизм и гореньский вокализм.
    словенский | Просмотров: 2553 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Слова́цкий язы́к (словацк. slovenčina, slovenský jazyk) — один из славянских языков. Словацкий язык очень близок к чешскому языку.

    Стандартизация словацкого языка началась в конце XVIII века. Тогда была издана книга Антона Бернолака «Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum» с приложением «Orthographia» (1878). Этот литературный язык основывался на западнословацких диалектах. Современный литературный словацкий язык, в основе которого лежат среднесловацкие языковые черты, возник в середине XIX века благодаря усилиям словацких патриотов Людовита Штура, Михала Милослава Годжи, Йозефа Милослава Гурбана и др. Первый вариант кодификации Штура, был сформулирован в книгах «Nauka reči slovenskej» (Наука о словацком языке) и «Nárečja slovenskuo alebo potreba písaňja v tomto nárečí» (Словацкое наречие или необходимость писать в этом наречии) и исходил прежде всего из речи интеллигенции среднесловацкого города Липтовски Микулаш и характерным был для него сильный фонологический принцип правописания, отсутствие мягкого "ль" ("ľ") и длинного гласного "é" с исключением слова «dcéra» (дочь) и другие языковые черты, которые есть в современном варианте словацкого языка. В 1851 на собрании словацких интеллектуалов была принята реформированная версия кодификации Штура, автор которой — лингвист Милан Гаттала (речь идет о т. наз. «годжовско-гатталской реформе»). Этот вариант является основой сегодняшнего литературного словацкого языка. Важными моментами в истории дальнейшей стандартизации словацкого языка является издание правописания в 1931 и 1953 гг. и разработка терминологии в межвоенный и прежде всего послевоенный период.
    словацкий | Просмотров: 2352 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Сербский язык — один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. Последние два языка часто объединяют с сербским в один (сербохорватский язык); в этом случае отдельные сербский, хорватский и боснийский языки считают региональными вариантами сербохорватского. Перечень отличий сербского языка от хорватского и боснийского — на странице сербохорватский язык.

    На сербском языке говорят в Сербии и Черногории (до 2006 г. составлявших общее конфедеративное государство), в отдельных восточных районах Хорватии, а также в боснийском регионе Республика Сербская. Число говорящих — около 11 млн. человек. Большинство говорящих — сербы, исповедующие православие.

    Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита: основанный на кириллице («вуковица») и основанный на латинице («гаевица»). Кириллица считается официальной, однако вне официального обихода латиница используется также часто. В каждом по 30 букв; существует однозначное соответствие между буквами одного алфавита и другого (но простое автоматическое преобразование текста возможно только в одну сторону, так как латинские диграфы изредка соответствуют парам раздельных кириллических букв: конјункција, поджупан).

    Некоторые сербские курсивные и рукописные буквы (строчные г, д, п, т, прописные Б, Д, Н, см. статью «Гражданское письмо») обычно имеют иное начертание, чем в большинстве прочих нынешних алфавитов на основе кириллицы. Однако эта разница часто не поддерживается распространёнными компьютерными издательскими системами, где курсив кириллицы воспроизводится только в «русском» начертании.
    сербский | Просмотров: 2311 | Дата: 01.12.2009 | Комментарии (0)

    Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, в том числе самый распространённый из славянских языков и самый распространённый язык Европы, как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя также значительная и географически бо́льшая часть русского языкового ареала находится в Азии).

    Русский язык является единственным государственным языком России. Указом президента РФ № 1488 от 29 декабря 2006 2007 год был объявлен Годом русского языка, в рамках которого проводились культурно-просветительские, научные и образовательные мероприятия, направленные на популяризацию русского языка и литературы и на поддержку программ их изучения в России и за рубежом. Русский язык также является одним из двух государственных языков в Белоруссии (наряду с белорусским).

    Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и на территориях:

        * В Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык — Конституция Республики Казахстан, ст. 7, п. 2),
        * В Киргизии (В Киргизской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык — Конституция Киргизской Республики),
        * В признанных Россией как независимые государства Абхазии и Южной Осетии (с точки зрения Грузии, поддерживаемой многими другими государствами — непризнанные образования на части её территории),
        * В части Молдавии (Приднестровье, которое является непризнанным государством, и в автономной Гагаузии),
        * В некоторых коммунах жудецев Констанца и Тулча в Румынии, где официально признанным меньшинством являются старообрядцы-липоване.

    В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах, 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии, выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования, как «Russian as the Mother Tongue» (Русский язык как родной язык)

    На Украине (см. подробнее Русский язык на Украине) государственным языком является украинский язык, при этом в ряде регионов имеется особое законодательство о русском языке. В Автономной Республике Крым Конституция АРК указывает, что русский язык «как язык большинства населения и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах общественной жизни», а также гарантирует русскому, крымскотатарскому и «языкам других национальностей» развитие и поддержку. Тем не менее «государственным языком» Конституция АРК именует только украинский. Согласно решениям местных советов 2006—2007 гг., русский язык получил тот или иной законный статус в Луганской, Донецкой и Запорожской областях, городах Луганске, Харькове, Одессе, Севастополе и Ялте (см.).

    В США в штате Нью-Йорк в 2009 году внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык. Русский язык стал одним из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на котором должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Ранее в список были включены испанский, корейский, филиппинский, креольский языки и три диалекта китайского[6].

    Статус русского языка как общегосударственного был закреплён в основных государственных законах Российской империи (ст. 3 в редакции от 23.04.1906.[7]). Ленин выступал против обязательного государственного языка.[8] Поэтому в СССР русский язык обрёл статус официального и языка межнационального общения лишь по закону «О языках народов СССР» от 24.04.1990.[9] (ст. 4). В 1991 г. русский язык был объявлен государственным языком РСФСР, в 1995 г. — также и Белоруссии.

    До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) — выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй[10] иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

    Согласно данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык использует дома 43—46 % населения Украины (то есть столько же или даже чуть больше, чем украинский язык). По данным этого опроса КМИС, в первую очередь используют для общения русский язык абсолютное большинство населения южных и восточных регионов.
    русский | Просмотров: 2445 | Дата: 28.11.2009 | Комментарии (0)

    Румы́нский язы́к (limba română [лимба ромынэ], МФА: 'limba ro’mɨnə; иногда называется дако-румынский, ранее также валашский, влашский, волошский язык) — один из романских языков, родной язык румын. Является официальным, родным и основным разговорным языком для 90 % населения Румынии. Под названием «Молдавский язык» обладает официальным статусом в Молдавии (родной для 78,4 % населения). Также распространён в ряде регионов Украины с наибольшей концентрацией носителей в Одесской и Черновицкой областях.

    Румынский язык типологически относится к балкано-романской подгруппе восточно-романской группы индоевропейской семьи языков. Румынский язык при этом — самый своеобразный в группе романских языков, обнаруживающий черты так называемых контактных языков, образовавшихся на стыке нескольких языковых ареалов, в частности, балканского языкового союза.

    Общее число говорящих на румынском — около 20 миллионов человек. Вместе с молдавским и другими балканороманскими диалектами, а также романо-славянскими билингвами Сербии, Хорватии, Македонии, Греции и Украины — около 25 миллионов (около 5 % всех романоязычных групп мира). На румынском языке создана богатая художественная и научная литература.

    Название «румынский язык» происходит от самоназвания народа на нём говорящего — румыны. Румыны стали единственным крупным романским народом, сохранвшим исконное этническое наименование Старой Романии — Romani (ед. ч. Romanus) > Румынь (ед.ч. румын). В кириллическом варианте впервые появилось и название языка румын — «лимба румынэ». Именно это название укрепилось в русском языке. Сохранение термина Romani имеено на территории Румынии отчасти объясняется тем что долго соседствовашая с ней Византийская империя, откуда в Румынию пришло православие, именовала себя Романией до конца XV века. Неслучайно, осевшие в Румынии цыгане, пришедшие в Европу через Византию, именовали себя «ромалэ». Тем не менее, экзоэтноним румын и румынского языка среди соседних (славянских народов) был совершенно иным — валахи (ср. германские аналоги «валлоны» для романоязычного населения Бельгии, «уэльсцы», «валлийцы» для романо-британского населения и т. д.). В XIX веке в Румынии при усилении пуризма и течений языкового национализма, стремящегося вернуть страну к римским истокам, произошло изменение написания слова румынь на ромынь, в латинице «română».
    румынский | Просмотров: 2484 | Дата: 28.11.2009 | Комментарии (0)

    Пушту́ (пашто́, афга́нский язык) (پښتو) — язык пуштунов, один из восточно-иранских языков; наряду с дари, является государственным языком Афганистана. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному Пакистану. Представлен большим количеством диалектов, которые по разным классификациям объединяются в две, три или четыре группы.

    В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык).

    «Пушту» в настоящее время является основным названием этого языка в русскоязычной литературе. Точное происхождение такой формы неизвестно, хотя возможно она является транслитерацией англ. pushtu [ˈpʌʃtuː][источник не указан 181 день].

    Термин «афганский», «афганец» — персидского происхождения.

    Название «пашто» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах (Кандагар, Варнаи). Оно также часто используется для этого языка в лингвистической литературе, особенно в прошлые годы. В других диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу слева.

    Носители этого языка называются по-русски пуштуны или афганцы. Самоназвание пуштунов — ед. ч. paʂtun / paxtun, мн. ч. paʂtanə / paxtanə; в Пакистане их называют также патаны.

    Пашто, так же как и другие восточно-иранские языки (памирские), представляет более архаичную ступень развития языка, чем западный персидский, сохранив категорию рода и различие прямого и косвенного падежа. В фонетике и словаре заметно влияние соседних индийских языков.
    пушту | Просмотров: 2297 | Дата: 28.11.2009 | Комментарии (0)

    1-20 21-40 41-52
    Вход
    Украинский перевод
    Статистика
    Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика TOP.zp.ua TOPlist счетчик посетителей сайта
    Ссылки

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Поиск переводчиков
    Бюро переводов в Киеве © 2017 - Стоимость услуг по переводу в Киеве. Устный и письменный перевод в Украине. Хостинг от uCoz